关于组建以沈弘教授为带头人的欧洲中世纪研究中心的通知

  [ 日期:2006-04-01 ]  [ 来自:Admin ]

为开创我院人文社会科学新局面,调动我院教学科研人员跨学科交叉和协作研究的积极性,营造学科发展新的增长点,保持外语学院科学研究的持续发展,学院近期引进了中国著名欧洲中世纪研究学者沈弘教授。为了充分发挥引进人才的领军作用,利用这一新的学科资源,继续保持在该领域研究的国内领先位置,学院将组建以沈弘教授为学术带头人的欧洲中世纪研究中心,开展对欧洲中世纪的社会、文化、文学、经济等交叉学科研究,为我院教学科研人员提供科研平台。欢迎我院以及相关学院对欧洲中世纪、中古欧洲语言及中古宗教、历史、哲学、音乐、艺术、文化交流等感兴趣并愿意为实现中心目标共同奋斗的教师加盟,同时允许您在任何时候自愿退出研究中心。如果您对此研究感兴趣,请您在收到邮件后,及时告诉学院科研科,我们将以最短的时间给您答复。多谢您的参与!


沈弘教授的简况及研究内容

姓名: 沈弘
住址: 浙江省杭州市西湖区外东山弄7幢2单元101室
出生日期: 1954年7月2日
通信地址: 浙江省杭州市西湖区外东山弄7幢2单元101室,沈弘(310007)
电话: 0571-87963088
电子信箱: hshen_72@yahoo.com.cn

工作经历:
2005.10.—现在 浙江大学外国语与国际交流学院教授
1989-2005.9. 北京大学英语系(助教、讲师、副教授)教授(1999),博士生导师。2004年12月-2005年9月,任北京大学中世纪研究中心主任。
2003.2-7. 英国布里斯托尔大学英语系和中世纪研究中心访问教授
1996-97 多伦多大学中世纪研究所博士后研究员
1993-96 哈佛大学“伦理学与职业”研究项目助理研究员
哈佛大学“改革与创新”研究项目助理研究员
哈佛大学法学院图书馆助理馆员
1991-92 哈佛大学英语系博士后访问学者
芝加哥纽伯里图书馆博士后研究员
1988-89 牛津大学英语系和圣埃德蒙厅学院访问学者、联合培养博士生
1985-86 清华大学外语系讲师,教授研究生课程“英语语言史”

学位:
1990 北京大学英语系博士(中世纪英国文学)
1985 北京大学英语系硕士(文艺复兴时期英国文学)
1982 北京大学西语系学士(英美文学)

获奖情况:
2003 北京大学2002年度通用电气奖教金
2002 英国学术院王宽诚研修金
国家教委哲学社会科学研究项目基金(“弥尔顿研究”)
北京大学重点课程计算机课件开发基金
2001 北京大学首届文科论坛学术荣誉奖
北京大学2000年度中流文教基金奖助金
北京市第二届家庭读书藏书状元户
2000 北京大学第七届文科优秀科研成果奖著作二等奖(译著)
北京大学2000年度中流文教基金奖助金:“十七世纪英国诗歌研究”(已结项)
1999 北京大学英语系赵罗蕤英美文学奖
国家哲学社会科学研究项目基金(“中古英语文学研究”),已结项。
1998 国家教委回国人员科研启动基金(“中古英语研究”)
1993 北京大学第四届科学研究奖二等奖
1991 芝加哥纽伯里图书馆博士后研究基金
北京大学第二届青年优秀成果奖一等奖
被国务院和国家教委评为“做出突出贡献的中国博士硕士学位获得者”
1990 国家青年社会科学研究项目基金(“古英语研究”),已结项。
1987 北京市高等学校哲学社会科学中青年优秀成果奖
1986 北京大学第二届学生“五四”科学奖研究生一等奖


研究兴趣:

我目前的研究兴趣主要可以分为两个大的领域:中世纪和文艺复兴时期英语诗歌研究和中外文化交流。

1. 中世纪和文艺复兴时期英语诗歌研究——我的博士论文题为《弥尔顿的撒旦与英国文学传统》,内容主要是讲古英语文学和中古英语文学对于弥尔顿史诗《失乐园》中撒旦这一人物形象塑造的影响。所以我所关注的对象包括十七世纪之前的英语诗歌作品,以及它们对于后来英语文学的影响。这个领域又可以分为以下这几个部分:
a) 中世纪英国文学,主要是中古英语文学。我的目标是尽可能多地翻译出国内尚无译文的中古英语文学作品,并且完成一部针对国内读者的断代文学史。
b) 弥尔顿与十七世纪诗歌研究。目标是要完成一部专著和翻译尽可能多的十七世纪诗歌作品,其中有许多国内尚无译文。
c) 由于这个时期的文学作品都是用古英语、中古英语和早期现代英语写成的。所以英语语言史也是我所关注的领域。
d) 由于这个时期的文学作品或是以手抄本形式问世的,或是以早期活字印刷(即手工操作的印刷机)刊印的,所以西文目录学和版本研究也是我感兴趣的领域。

出版物:
《最早的汉译英诗应是弥尔顿的<论失明>》,载《国外文学》2005年第2期,44-53页。
“《古英语入门》导读”,载《古英语入门》,北京:北京大学出版社,2005年,i-vi页。
“Milton and Old English”. Decoding Contemporary Britain: Essays in British Literary and Cultural Studies. Ed. Mao Sihui. Beijing: Peking University Press, 2003.
《弥尔顿与外语教学》,载《文学大师的故事》,黄宝生主编,解放军文艺出版社,2002年5月。
《令哈代难以忘怀的眼睛》,载《文学大师的故事》,黄宝生主编,解放军文艺出版社,2002年5月。
《试论早期英国文学中的“剽窃”问题》,载《国外文学》,2001年第2期。
《农夫皮尔斯》,载《中华读书报》2000年11月1日,第17版。
《<欧洲文学选读>课的教材选择、教学方法和学习效果的评估》,载《第四届海峡两岸外语教学研讨会论文集》,台北淡江大学外国语文学院,2000年6月1日。
《论托马斯·哈代的悼亡诗》,载《世界文学》,1999年第6期,第272-282页。
《中国究竟有多少摇篮本?》,北京:《中华读书报》1999年1月13日, 第14版。
《<农夫皮尔斯>B文本汉译本序言》,载《外国文学评论》,1998年第3期。
《论中古英语浪漫传奇的特征》,载《北京大学学报》(外国语言文学专刊),1998。
《“为何最虚弱的反显得英勇”──弥尔顿的撒旦:人物分析》,载中国社会科学院外国文学研究所《外国文学研究集刊》1993年第15集。
《<农夫皮尔斯的梦幻>简介》,载北京大学《国外文学》季刊,1993年第2期。
《评弥尔顿的一则<出埃及记>引喻》,载《北京大学学报》(英语语言文学专刊),1993年第1期。
《北京大学图书馆部分西文善本书评介》,载《北京大学学报》(哲学社会科学版),1992年第4期。
《弥尔顿的历史研究与<失乐园>主题的形成》,载《北京大学学报》(英语语言文学专刊),1991年第1期。科学版),1992年第4期。
《弥尔顿的撒旦:人物分析之一》,载《北京大学学报》(英语语言文学专刊),1990年第1期。
《对<献疑>的献疑──也谈阿姆莱特故事的历史年代》,载武昌华中师范大学《外国文学研究》,1989年第1期。
《“Discipuli”,还是“Đegnas”?──古英语用语初探》,载《北京大学学报》(哲学社会科学版)1987年第4期。

(译文和译著)
弗·布思:《临时演员》。载《二十世纪外国短篇小说编年·美国卷》第1卷。高兴选编。北京:人民文学出版社,2002年,167-172页。
《MLA文体手册和学术出版指南》(沈弘第一译者),30万字,北京大学出版社, 2002年1月。
《王尔德全集:书信集》(其中20万字),北京:中国文学出版社,2000年9月。
《爱恋特德》(爱玛·泰南特),载《中华读书报》2000年8月23日,第19版。
《格林与沃尔斯的爱情》(汉弗莱·卡彭特),载《中华读书报》2000年4月26日,第18版。
《图书的一个新篇章》(布赖恩·阿普尔亚德),载《中华读书报》2000年3月1日,第17版。
《神秘莫策的莎士比亚》(加里·奥康纳),载《中华读书报》2000年1月26日,第18版。
《农夫皮尔斯》(威廉·兰格伦),北京:中国对外翻译公司,30万字。
《悼亡诗: ‘一九一二── 一九一三诗歌’选译》(托马斯·哈代),载《世界文学》1999年第6期,254-271页。
《<洛莉塔>的诞生》(斯塔西·希夫),载《中华读书报》1999年11月17日第16版。
《幸福时光》(詹姆斯·诺尔森),载《中华读书报》1999年7月14日第16版。
《埃克塞特诗集》,北京:《中华读书报》1998年11月11日,第14版。
《韦尔切利手抄本》,同上,1998年9月9日,第14版。
《贝奥武甫手抄本》同上,1998年8月12日, 第14版。
《莎士比亚第一对折本》,同上,1998年7月8日,第14版。
《巴黎军火库图书馆》,载《博览群书》2000年第8期。
《马德里宫廷图书馆》,同上,2000年第6期。
《罗斯福的集邮收藏》,载《集邮博览》2000年第6期。
《赫佐格·奥古斯特图书馆》,载《博览群书》,2000年第4期。
《科英布拉图书馆与马夫拉图书馆》,同上,2000年第3期。
《德拉姆大教堂图书馆》,同上,2000年第1期。
《奥地利国家图书馆》,同上,1999年第12期。
《马格达林学院佩皮斯图书馆(剑桥大学)》,同上,1999年第11期。
《博德利图书馆》,同上,1999年第9期。
《耶鲁大学图书馆》,同上,1999年第8期。
《班贝格州立图书馆》同上,1999年第7期。
《亨利·爱德华兹·亨廷顿图书馆》,同上,1999年第6期。
《三一学院图书馆(都柏林)》,同上,1999年第4期。
《意大利维罗纳牧师会图书馆》,同上,1999年第3期。
《布鲁塞尔皇家图书馆》,同上,1999年第2期。
《法国国家图书馆》,同上,1999年第1期。
《哈佛大学图书馆》,同上,1998年第10期。
《梅第奇-洛伦佐图书馆》,同上,1998年第7期。
《梵蒂冈图书馆》,同上,1998年第6期。
《得州大学图书馆》,《世界文化》,1998年第4期。
《现代文学:当代评论集》(与胡家峦等合译),上海外国文学出版社,1992年,15万字。
诺思罗普·弗赖尔,《原型批评》,载于《西方文艺批评选》,北京:中国科学院出版社,1990年。
德·昆西,《论风格》,载《英国浪漫派散文精华》,北京:作家出版社, 1989年。
海伦·加德纳,《宗教与文学》(沈弘第一译者),四川人民出版社,1984年,15万字。

(准备出版的作品)
《中世纪作家与作品》(约翰·伯罗),15万字,待出版。
《早期中古英语文学》(R. M. 威尔逊),17万字,待出版。
《夕阳照在十字架上:中古英语诗歌选集(上)》,18万字,待出版。
《盾牌上的五角星图案:中古英语诗歌选集(下)》,18万字,待出版。

2. 中外文化交流研究——由于我曾经长期帮助北京大学图书馆整理西文善本书,所以接触到了大量外国人写中国的书籍和期刊杂志,从而引发了我对于这一研究领域的兴趣和实践。这个研究领域的范围比较广,也可以分为下面这几个部分:
a) 在华传教士对于中国现代教育的形成所产生的影响研究。
b) 外国人所写的中国游记、研究文章和新闻报道研究。
c) 西方人在中国拍摄的老照片,以及绘画等视觉图像研究。

出版物:
《中国人的服饰和习俗图鉴》(威廉·亚历山大著,沈弘译介)。浙江古籍出版社,2005。(即将出版)
《抗战现场——<伦敦新闻画报>报道》(沈弘编译介绍)。中国社会科学出版社,2005年。
《寻访1906-1909西方人眼中的晚清建筑》(柏石曼著,沈弘译介)。天津百花文艺出版社,2005年。
《晚清映像——西方人眼中的近代中国》(沈弘编著)。中国社会科学出版社,2005年。
《花甲忆记——一位美国传教士眼中的晚清帝国》(丁韪良著,沈弘第一译者)。广西师范大学出版社,2004年。
《洋务运动与中国最早的翻译机构——同文馆》,载《英语翻译实务》北京出版社,2004年12月。
《告诉世界一个“真实的”中国——对二十世纪初W. E.盖洛系统考察中国人文地理的评述》,载《北京大学学报》(哲学社会科学版),第42卷第2期,2004年3月,117-125页。
《听裴丽珠细述百年前的春节》,载《中国科学探险》2006年第2期,130-139页。
《留住恭王府》,载《中国科学探险》2005年第5期,128-137页。
《1897年,一个英国人在喀什德探险》,载《中国科学探险》2005年第9期。
《百年前的陕南印象》,载《中国科学探险》2005年第2期,124-137页。
《洋务运动与中国最早的翻译机构——同文馆》,载《英语翻译实务》北京出版社,2004年12月。
《偷窥同治皇帝的婚礼》,载《中国科学探险》2004年第11期,46-57页。
《周慕西:赠书不留养老钱》,载《北京纪事》2004年第10期。
《被淡忘的康有为爱婿——罗昌》,载《北京纪事》2004年第9期,79-81页。
《一次鲜为人知的晚清汽车拉力赛》,载《中国科学探险》2004年第8期,126-137页。
《发现留美“幼童”照片》,载《北京纪事》2004年第7期,24-25页。
《一九零零年北京古城墙是如何被突破的》,载《北京青年报》2004年6月23日B4版。
《慈禧太后葬礼目击记》,载《中国科学探险》2004年第5期,134-145页。
《70年前从空中看杭州》,载《杭州日报·西湖副刊》2004年4月23日,第15版。
《告诉世界一个“真实的”中国——对二十世纪初W. E.盖洛系统考察中国人文地理的评述》,载《北京大学学报》(哲学社会科学版),第42卷第2期,2004年3月,117-125页。
《西湖公共电话处》,载《杭州日报·西湖副刊》2004年3月5日,第15版。
《北京城的门与墙:来自西方的记录(下)》,载《中国科学探险》2004年第3期,136-149页。
《北京城的门与墙:来自西方的记录(上)》,载《中国科学探险》2004年第2期,140-149页。
《孙家鼐有话要说》,载《北京大学校刊》2003年11月24日第4版。
《最早留学海外的中国人》,载《中华读书报》2003年11月19日第19版。
《北京有两套不同的十二生肖铜像》,载《北京大学校刊》2003年10月11日第4版。
《名牌大学,特色校刊》,载《北京大学校刊》2003年10月10日第6版。
《丁韪良初探杭州城》,载《北京大学校刊》2003年9月20日第4版。
《中国飞行》,载《文明》2003年第5期,118-131页。
《西方人眼中的晚清中国礼仪》,载《文明》2003年第1期,92-107页。
《燕园姐妹楼以谁命名?》,载《北京大学校刊》2002年12月20日,第4版。
《燕大学生军骑兵团》,载《北京大学校刊》2002年12月5日第4版。
《洋街坊的“杭州日记”》,载《杭州日报》2002年12月2日第11版。
《水光云影红枫现,绛霞映照临湖轩》,载《中华读书报》2002年11月20日第24版。
《贝公楼溯源》,载《北京大学校刊》2002年11月5日第4版。
《“西湖一日游”——费佩罗的的西湖旅游指南》,载《杭州日报》2002年10月28日第11版。
《钱江潮是如此的与众不同——丁韪良初探杭州城》,载《杭州日报》2002年10月28日第11版。
《燕京大学的女大学生生活》,载《中华读书报》2002年10月23日第23版。
《燕大习俗:对新生的考验》,载《北京大学校刊》2002年10月20日第4版。
《古城门——百年前外国人眼里的杭州》,载《杭州日报》2002年10月17日,“城市周刊”第5版。
《古城底色——百年前外国人眼里的杭州》,载《杭州日报》2002年10月17日,“城市周刊”第6版。
《千年秀韵——百年前外国人眼里的杭州》,载《杭州日报》2002年10月17日,“城市周刊”第7版。
《市井风俗——百年前外国人眼里的杭州》,载《杭州日报》2002年10月17日,“城市周刊”第8版。
《燕大女生生活》,载《北京大学校刊》2002年10月10日第4版。
《北大学子与登山运动的百年情缘》,载《北京大学校刊》2002年9月5日第4版。
《尊重历史,拒绝赝品》,载《21世纪:人文与社会——首届“北大论坛”论文集》。北京大学出版社,2002年9月。
《如何评价丁韪良在北大校史中的地位?》,载《跨文化对话》第8期,上海文化出版社,2002年3月,94-109页。
《戊戌年京师大学堂藏书楼考》,载《中华读书报》2002年1月16日第24版。
《京师大学堂何时成立》,载《中华读书报》2001年11月21日,第10版。

(准备出版的作品)
《中国的十八个省会》(盖洛著,沈弘等译介)。山东画报出版社,2005年。(即将出版)
《中国的五岳》(盖洛著,沈弘等译介)。山东画报出版社,2005年。(即将出版)
《扬子江上的扬基佬》(盖洛著,沈弘等译介)。山东画报出版社,2005年。(即将出版)
《中国的长城》(盖洛著,沈弘等译介)。山东画报出版社,2005年。(即将出版)


外语学院科研科


征集2006年度“教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目”选题
所长殷企平教授的研究成果被国家社科规划办鉴定为优秀成果